37 pamoka



Konjunktiv II – tariamoji nuosaka. Norai, prašymai, patarimai, pasiūlymai.

Ar/gal norėtum – möchtest du (vielleicht)

Ar galėtum – könntest du

Galbūt reikėtų  – man müsste eventuell

Gal būtum toks malonus – wärest du bitte so nett

Gal turėtum man laiko – hättest du Zeit für mich

Gal padėtum man – würdest du mir bitte helfen

– Ich begrüße alle Deutschlerner in unserer 37. Deutschstunde! Grüß dich Tomas! Wie geht’s dir?

– Grüß dich, Laura! Mir geht’s gut, danke. Und dir?

– Danke, auch alles bestens. Ich hoffe, dass es auch unseren virtuellen Lernern gut geht.

Tomas, wenn du höflich fragen oder um etwas bitten möchtest, was für Wörter und Zeitformen verwendest du in der Regel?

– In der Regel sind das folgende Wörter: bitte, können

Dar lietuviškai pridursiu: kai prašau, tai pagrindinį veiksmažodį dažniausiai vartoju esamuoju laiku arba liepiamąja nuosaka, bet visada priduriu magiškąjį žodelį bitte.

– Gal gali pateikti kelis pavyzdžius? Pvz., sirguliuoji, gulinėji ant sofos ar lovos, norėtum išgerti gardžios karštos imbierinės arbatos, bet tingisi keltis. Kaip paprašytum savo draugės padaryti ir atnešti puodelį arbatos?

– Lietuviškai ar vokiškai prašyti?

– Aišku, kad vokiškai!:) Įsivaizduok, tavo draugė yra vokietė.

– Hmm… Reikėtų labai gražiai prašyti…

Schatz, machst/bringst du mir bitte heißen Ingwertee?

Arba taip:

Schatz, mach/bring mir bitte heißen Ingwertee?

Ir pridurčiau: Bitte bitte bitte!:)

– Neblogai neblogai, nors ir pavartojai liepiamąją nuosaką, bet išsaugojai prašančią intonaciją. Kaip būtų galima dar kitaip paprašyti?

– Gal su veiksmažodžiu können, pvz.:

Kannst du mir bitte heißen Tee machen oder bringen?

– Gerai, tai dar viena galimybė. Bet, jei vartotum tariamąją nuosaką, tavo prašymas nuskambėtų mandagiau ir švelniau. Juk ir lietuviškai sakome:

Gal padarytum man karštos arbatos? Arba: Gal galėtum man padaryti  karštos arbatos?

– Tariamoji nuosaka, vokiškai Konjunktiv. Spėju, kad šios pamokos pagrindinė tema bus vokiška tariamoji nuosaka.

– Atspėjai. Tikrai taip: Konjunktiv II. Beje, o kaip vokiškai pasakytum: spėju, kad…

– …hmm, neatsimenu …

– Neliūdėk, tam aš ir esu, kad daug ką pasakyčiau ar priminčiau. Ich vermute, dass das Hauptthema dieser Deutschstunde Konjunktiv II ist.

– Alles klar. Ich vermute, dass… Beje, kodėl iš karto Konjunktiv II, o ne Konjunktiv I?

 Tu smalsus – du bist wissbegierig

ir man šis bruožas labai patinka… Smalsūs ir žingeidūs žmonės daug klausinėdami daug ir sužino.

Atrodytų, kad paprastesnė forma turėtų būti Konjunktiv I, tačiau ši tariamosios nuosakos forma vartojama, kai tiesioginę kalbą verčiame netiesiogine. Tai kiek sudėtingiau, nes juk net ir lietuviškai ne kiekvienas pasakytų pvz. taip: Jis mano esąs šventuolis…

Tad kol kas mokysimės lengvesnės tariamosios nuosakos formos:

Konjunktiv II yra vartojama norint mandagiai, neįkyriai ir neprimygtinai išreikšti savo norus, pageidavimus, prašymus, patarimus ar pasiūlymus.

– Kaip gi vokiškai nuskambėtų mano prašymas:

Gal padarytum man karštos arbatos? Arba: Gal galėtum man padaryti karštos arbatos?

– Pirmasis sakinys būtų toks:

Würdest du mir bitte heißen Tee machen?

O antrąjį sakinį reikėtų formuluoti taip:

Könntest du mir bitte heißen Tee machen?

– Alles klar. Dabar prisiminiau abu šiuos variantus, tik dar nesu įgudęs šių formų vartotojas. Man ši pamoka bus taip pat labai naudinga.

– Puiku, reiškia ir tu mokysiesi mandagiai prašyti, siūlyti, išreikšti norus. Kita vertus, ir tu, Tomai, ir mūsų virtualūs mokiniai jau seniai moka vieną mandagų veiksmažodį, išreikšdami savo norus…

– Ar tu turi omenyje: ich möchte – aš norėčiau

– Visiškai teisingai. Prisiminkime ir paasmenuokime šį veiksmažodį sugalvodami trumpus sakinukus:

Ich möchte unbedingt etwas Leckeres essen. – Būtinai norėčiau suvalgyti ko nors skanaus.

Du möchtest heute bestimmt kein Fleisch essen. – Šiandien tu tikrai nenorėtum valgyti mėsos.

Er/sie/es möchte heute Abend gar nichts essen. – Jis/ji šiandien vakare norėtų visai nieko nevalgyti.

– …o daugiskaitos formos yra tokios:

Wir möchten schwarzen Kaffee

Ihr möchtet Tee

Sie möchten heute nichts trinken

pagarbaus kreipinio forma bus tokia pati:

Möchten Sie noch etwas?

Möchten yra veiksmažodžio mögen tariamosios nuosakos forma.

Šiandien ketinu jus pamokyti vartoti tariamosios nuosakos Präteritum laiku jums visiems gerai žinomus veiksmažodžius haben (hätten) ir sein (wären). Pažvelgę kiek įdėmiau, pamatysite, kad:

Konjunktiv II Präteritum forma sudaroma iš tiesioginės nuosakos Präteritum laiko formų, tik kad šaknyje esančios balsės a, o ir u įgyja umliautą, o vienaskaitos 1 ir 3 asmenyje prisideda galūnė -e.

Haben

 Ich  hätte  turėčiau
 Du  hättest  turėtum
 Er/sie/es  hätte  turėtų
 Wir  hätten  turėtume
 Ihr  hättet  turėtumėte
 Sie  hätten  turėtų

– Gal iš karto sugalvokime konkrečių pavyzdžių?

Selbstverständlich – savaime aišku

Kartokite šiuos sakinius su mumis:

Ich hätte sehr gern ein Stück Apfelstrudel. – Norėčiau gabalėlio štrudelio su obuoliais.

Hättest du gern ein Einfamilienhaus?  – Ar norėtum turėti atskirą namą?

Ich hätte gern einen Plasmafernseher.  – Norėčiau turėti plazminį televizorių.

Hätten Sie gern noch ein Glas Wein?  – Gal norėtumėte dar vieną taurę vyno?

– Šioje vietoje būtinai turiu pakomentuoti ką tik pavartotus junginius:

Hätte gern + daiktavardis su nežymimuoju artikeliu = möchten = norėti, pageidauti.

– Tie mūsų mokiniai, kurie, galbūt, gyvena Vokietijoje ar kt. vokiškai kalbančiose šalyse, kavinėse, restoranuose  ir parduotuvėse dažnai girdi klausimą:

Was hätten Sie gern? – Ko pageidautumėte?

ir atsako tokia pačia forma: Ich hätte gern einen Kaffee, Ich hätte gern ein Stück Schwarzwälder Kirschtorte (norėčiau gabalėlį Švarcvaldo vyšnių torto).

– …ich hätte gerne ein Eisbein mit Sauerkraut (karkos su raugintais kopūstais) und ein großes Radeberger Pilsner. Beje, žinau, kad Radeberger Pilsner yra viena iš vokiečių mėgstamiausių alaus rūšių.

Kiti pavyzdžiai su hätte gern.

Mein Freund hätte sehr gern einen Alfa Romeo.

Meine Nachbarin hätte sehr gern ein Landhaus. – Mano kaimynė norėtų turėti vasarnamį (namą) kaime.

Kinder, hättet ihr gern Kekse mit Milch? – Vaikai, ar norėtumėte sausainių su pienu?

– Pasakysiu vieną tipišką pavyzdį tiesiogine veiksmažodžio hätte prasme – turėčiau, susijusį su, ko gero, daugelio iš mūsų norais:

Wenn ich viel Geld hättewäre ich reich! – Jei turėčiau daug pinigų, būčiau turtingas!

– Und?! Was würdest du dann tun? Na ir? Ką tada darytum?

– Oh, da hätte ich sehr viele Ideen…

– Halt! Halt! (sustok!). Nei kiek neabejoju, kad turi labai daug idėjų ir turėtum jų dar daugiau, jei tik atsirastų palankios finansinės galimybės. Tačiau, prieš sužinodami, ką darytum, jei būtum turtingas ir turėtum daug pinigų, savo virtualiuosius mokinius turime išmokyti dar kelių pagrindinių dalykų, pvz., tariamosios nuosakos Präteritum laiku išasmenuoti veiksmažodį sein, o vėliau ir werden.

Sein

 Ich  wäre  būčiau
 Du  wärest  būtum
 Er/sie/es  wäre  būtų
 Wir  wären  būtume
 Ihr  wäret  būtumėte
 Sie  wären  būtų

Unsere Beispiele:

Ich wäre sehr gerne Präsidentin. – Labai norėčiau būti prezidente.

Mein Freund wäre sehr gern Politiker. – Mano draugas labai norėtų būti politiku.

Junge Männer wären sehr gern erfahrene Fahrer. – Jauni vyrai labai norėtų būti patyrusiais vairuotojais.

Sie wäre gerne eine gute Schwimmerin. – Ji norėtų būti gera plaukike.

Wir wären sehr gern reich. – Mes labai norėtume būti turtingi.

Tariamosios nuosakos laikai yra susiję ne tik su norais, bet ir su pamąstymais, kas būtų, jei būtų kitaip… Tai reiškia, kad susigalvojame įvairių aplinkybių. Palengva artėdami prie įvairiausių jeigu, privalome išmokti dar vieną tariamosios nuosakos formą: vokiečių kalboje dažniausiai vartojama yra taip vadinamoji würde forma, tai reiškia, kad asmenuodami würdevartojame ir kito veiksmažodžio bendratį. Todėl būtinai įsidėmėkime werden tariamosios nuosakos Präteritum laiko formas.

 Ich würde  Wir würden
 Du würdest  Ihr würdet
 Er/sie/es würde  Sie würden

– O dabar padirbėkime su pavyzdžiais. Iš pradžių nevardijame konkrečių sąlygų ir aplinkybių, kurioms esant darytume vienaip ir kitaip.

Ich würde gern reisen. – Mielai keliaučiau.

Er würde hier auch noch länger bleiben. – Jis čia dar ir ilgiau pasiliktų.

Ich würde so ein komisches Kleid nie kaufen. – Niekada nepirkčiau tokios keistos suknelės.

Heute würden wir lieber ins Theater gehen. – Šiandien mieliau eitume į teatrą.

Würden Sie mir bitte helfen? – Gal padėtumėte man?

Würdet ihr uns bitte die Aufgabe erklären? – Gal paaiškintumėt mums užduotį?

Würden Sie bitte einen Moment warten? – Gal palauktumėte/malonėtumėte palaukti minutėlę.

Ich würde das gern für dich tun. – Mielai tai padaryčiau dėl tavęs.

Ihr würdet nie lügen, nicht wahr? – Jūs niekada nemeluotumėte, tiesa?

Ich würde auch länger arbeiten. – Dirbčiau ir ilgiau.

– Laura, ar su visais veiksmažodžiais sudaroma ši würde forma?

 Su dauguma veiksmažodžių (bet ne su visais) tariamosios nuosakos su würde paprastai nesudaro:

1. Modaliniai veiksmažodžiai

2. Sein ir haben

3. Taip pat kai kurie stiprieji/netaisyklingieji veiksmažodžiai, tokie kaip kommen, gehen, wissen, lassen, bleiben, geben ir kai kurie kiti.

– Tomai, mūsų mokinius pamokyk modalinių veiksmažodžių tariamosios nuosakos Präteritum laiko formų.

Primenu, kad nuo tiesioginės nuosakos to paties Präteritum laiko formų: konntedurftemusste jos skirsis tik tuo, kad šaknyje esančios balsės: a, o, u įgyja umliautą.

 Können   Dürfen  Müssen  Sollen
 Ich  könnte  dürfte  müsste  sollte
 Du  könntest  dürftest  müsstest  solltest
 Er/sie/es  könnte  dürfte  müsste  sollte
 Wir  könnten  dürften  müssten  sollten
 Ihr  könntet  dürftet  müsstet  solltet
 Sie  könnten  dürften  müssten  sollten

Lentelėje nematote veiksmažodžio wollen, nes jo tariamosios nuosakos Präteritum formos niekuo nesiskiria nuo tiesioginės nuosakos Präteritum laiko formų, todėl norui išreikšti vartojamos möchten formos. Nesiskiria ir sollen tariamosios ir tiesioginės nuosakos formos, tačiau sollen forma sollt + asmens galūnė yra labai plačiai paplitusi duodant patarimus.

– Padirbėkime su pavyzdžiais. Iš pradžių imu modalinį veiksmažodį

Sollen – turėti, privalėti 

Primenu: sollen reiškia būtinybę, užduotį, įpareigojimą ir pan.

Tačiau patarimas

Sie sollten – Jums reikėtų/nereikėtų, jūs turėtumėte…

yra mandagus ir neįkyrus. Kai kurie žmonės į kairę ir dešinę mielai dalija įvairaus pobūdžio patarimus.

– Juk gerai, kad įvairiais gyvenimo atvejais jie turi tvirtą savo nuomonę.

– Gal ir gerai… Manau, kad tai veikiau charakterio savybės, nes vieni linkę geriau patylėti ir stebėti kitus, o kiti pvz., mėgsta visur aktyviai dalyvauti, bendrauti. Kad tokie patarimai nebūtų pernelyg primygtini ar įkyrūs ar netgi nepasirodytų įžūloki, dalijant patarimus vokiečių kalboje dažniausiai pasitelkiama tariamoji nuosaka. Net ir gydytojai, kurie iš esmės turi šimtaprocentinę teisę mums pasakyti ar patarti, kaip reikėtų gyventi, kad nesirgtume ar nugalėtume jau užklupusią ligą ar apskritai pagerintume savijautą, paprastai patarinėja pasitelkdami tariamąją nuosaką: Sie sollten

– Tomai, turiu nemažai patarimų. Pasijauskime kompetentingais specialistais ir nešykštėkime kitiems patarimų. Mielieji, kartokite vokiškai kartu su mumis!

– Das mache ich gern!

Sie sollten nicht so viel Fast Food essen. – Neturėtumėte valgyti tiek daug greito maisto.

Sie sollten mehr schlafen. – Jums reikėtų ilgiau miegoti

Sie sollten weniger arbeiten. – Jums reikėtų mažiau dirbti.

Sie sollten mehr Obst und Gemüse essen. – Turėtumėte valgyti daugiau vaisių ir daržovių.

Kinder sollten weniger Süßigkeiten essen. – Vaikams reikėtų valgyti mažiau saldumynų.

Sie sollten nicht mehr rauchen und keinen Alkohol mehr trinken. – Jums reikėtų liautis rūkyti ir nebegerti alkoholio.

Ihr solltet nicht so viel vor dem Bildschirm sitzen. – Jums nereikėtų taip daug sėdėti prie ekrano.

Ältere Leute sollten jeden Tag ein bisschen Sport machen. – Pagyvenę žmonės kiekvieną dieną turėtų šiek tiek pasportuoti.

Alle Leute sollten positiv denken. – Visi žmonės turėtų mąstyti pozityviai.

Man sollte vorsichtiger mit den Medikamenten sein. – Su medikamentais reikėtų būti atsargesniais.

Man sollte mehr Sport machen. – Reikėtų daugiau sportuoti.

Man sollte die Umwelt nicht verschmutzen. – Nereikėtų teršti aplinkos.

Kinder sollten nicht so lange fernsehen. – Vaikams nereikėtų taip ilgai žiūrėti televizoriaus.

– Pereikime prie kitų modalinių veiksmažodžių: müsste, könnte, möchte. Nieko nėra geriau, kaip konkretūs pavyzdžiai. Tad prie darbo – an die Arbeit!

Wir müssten rechtzeitig zurückkommen. – Turėtume grįžti laiku.

Könntest du bitte deine Meinung begründen? – Gal galėtum pagrįsti savo nuomonę?

Eigentlich müsste ich morgens viel früher aufstehen. – Tiesą sakant, rytais turėčiau keltis kur kas anksčiau/man reikėtų kur kas anksčiau keltis.

Meine Eltern möchten diesen Sommer nach Frankreich reisen. – Mano tėvai šiais metais norėtų keliauti į Prancūziją.

Möchtet ihr mitkommen? – Ar norėtumėte eiti kartu?

Sie müsste gleich kommen. – Ji turėtų tuoj pat ateiti.

Was könnte man da noch tun? – Ką čia dar būtų galima padaryti?

– Tęsiant pamoką, norėčiau pasiūlyti atlikti pratimą. Pasitikrinsime, kaip jums sekėsi mokytis tariamąją nuosaką. Mes su Tomu pademonstruosime, kaip šį pratimą reikėtų atlikti, pasakydami pirmuosius keturis pavyzdžius:

Sie ist nie zufrieden. – Ji niekada nebūna patenkinta.

Sie macht jedes Jahr 3 Monate Urlaub, aber sie würde noch mehr Urlaub machen.

Sie hat zwei Autos, aber sie hätte gern noch mehr Autos.

Sie ist sehr schlank, aber sie wäre gern noch schlanker.

Sie verdient sehr gut, aber sie würde gern noch mehr verdienen.

– Kaip matote, ji visko turi daug, bet nori dar daugiau, dažniau ir pan. Kai kuriuose sakiniuose tiks

hätte – norėtų turėti

kituose

wäre – norėtų būti

trečiuose

würde forma su bendratimi.

Aš pradedu sakinį, po aber sie bus trumpa pauzė, per kurią galite savarankiškai užbaigti sakinį, po to išgirsite teisingą atsakymą:

            

Sie hat drei Hunde, aber sie … hätte noch mehr Hunde.

Sie ist sehr attraktiv, aber sie … wäre gern noch attraktiver.

Sie sieht sehr gut aus, aber sie  … würde gern noch besser aussehen.

Sie spricht fünf  Sprachen, aber sie … würde gern noch mehr Sprachen sprechen.

Sie ist sehr reich, aber sie … wäre gern noch reiche.

Sie hat viele schicke Kleider, aber sie … hätte gern noch mehr  schicke Kleider.

Sie kennt viele Leute, aber sie … würde gern noch mehr Leute kennen

Sie hat ein modernes Smartphone, aber sie … hätte gern ein noch moderneres Smartphone.

Sie fährt oft Ski in Norwegen, aber sie … würde gern noch öfter Ski in Norwegen fahren.

Sie geht oft einkaufen, aber sie … würde gern noch öfter einkaufen gehen.

Sie weiß viel über Musik, aber sie … würde gern noch mehr über Musik wissen.

Sie liest sehr viele Bücher, aber sie … würde noch mehr Bücher lesen.

Sie fährt sehr oft ins Ausland, aber sie … würde gern noch öfter ins Ausland fahren.

Šia proga galiu išmokyti kelių vokiškų patarlių:

Glücklich ist, wer zufrieden ist. – Laimingas tas, kuris būna patenkintas.

Wer zufrieden ist, hat immer genug. – Kuris patenkintas, tam visada visko gana.

Wer mit wenigem zufrieden ist, der ist reich.- Kam pakanka mažiau, tas turtingas.

Zufriedenheit macht froh. – Pasitenkinimas sukelia džiaugsmą.

– Tomai, šioje pamokoje tu pasakei vieną sakinį, kurį mes palikome jo nenagrinėdami.

Tu sakei, kad: Wenn ich viel Geld hätte, wäre ich reich! Jei turėčiau daug pinigų, būčiau turtingas.

– O tu manęs paklausei: Na, und?! Was würdest du dann tun? – Na ir?! Ką tu tada darytum?

– Genau – tikrai taip. Tave pertraukiau todėl, kad savo virtualius mokinius iš pradžių turėjome išmokyti pagrindinių dalykų, o tiksliau – išmokyti asmenuoti tariamosios nuosakos Präteritum laiku labiausiai reikalingus veiksmažodžius.

Kitoje pamokoje pratęsime tariamąją nuosaką ir vėl prisiminsime tavo, Tomai, išsakytą chrestomatinį sakinį su jungtuku wenn – jeigu prasidedančiu šalutiniu sakiniu. Kalbėsime apie neįgyvendintus ar įsivaizduojamus dalykus: pvz., kaip gyventume, jei neturėtume automobilio, jeigu nebūtų kompiuterio ar televizoriaus ir t.t. Taip pat pasimokysime kai kurių netaisyklingųjų ar stipriųjų veiksmažodžių tariamosios nuosakos.

– Likite su mumis – Bleiben Sie mit uns! Bis bald!

– Tschüs für heute.

 

38 pamoka



 

 

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

Loading...