26 pamoka



– Hallo! Hier ist eure Deutschlehrerin Laura…

– …und euer Assistent Tomas!

26 pamokos tema: Kleidung und Mode – Drabužiai ir mada.

Was tragen Sie gern, was trägst du gern? – Ką mėgstate dėvėti/kuo mėgsti vilkėti?

Das steht Ihnen/dir sehr gut. – Tau tai labai tinka.

Kleider machen Leute. – Drabužiai kuria žmogų.

Nach dem Kleid wird man empfangen, nach dem Verstande entlassen. – Pagal drabužį sutinka, pagal protą palydi.

Wir freuen uns darüber, dass Ihr uns zuhört und mit uns zusammen arbeitet.

Šioje pamokoje vėl visi stropiai padirbėsime. Iš pradžių pasimokysime nemažai naujų žodžių apie drabužius ir madą. Tai labai išsami tema. Todėl ir naujų žodžių bus labai nemažai. Kai kurių dabar jums nepristatysime, bet jūs juos rasite šios pamokos žodynėlyje.

Neue Vokabeln:

Die Kleidung (Sg.) arba die Kleider – drabužiai, rūbai (lietuviškai daugiskaita)

Die Mode, die Moden – mada

Der Anzug, die Anzüge – kostiumas, kostiumėlis

Das Hemd, -n – marškiniai (liet. daugiskaita)

Die Hose, -n – kelnės (liet. daugiskaita)

Das Kleid, die Kleider – suknelė

Das Abendkleid – vakarinė suknelė

Der Rock, die Röcke – sijonas

Die Bluse, -n – palaidinė

Der Pullover, – (der Pulli, -s) – megztinis

Die Shorts – šortai

Das Jackett, -s – švarkas

Der Sweater, -s – sportinis megztinis

Die Jacke, -n – švarkelis, striukė

Der Anorak, -s (mit Kapuze) – striukė (su gobtuvu)

Der Mantel, die Mäntel – paltas

Die Jeans, – – džinsai

Das T-Shirt, -s – marškinėliai

Der Schuh, -e – batas

Die Mütze, -n – kepurė

Der Hut, die Hüte – skrybėlė

Der Schal, -s – šalikas

Das Tuch, Tücher – skarelė

Die Handtasche, -n – rankinukas

Der Gürtel, – – diržas

Anprobieren – matuotis

(Sich) anziehen – ap(si)rengti

(Sich) ausziehen – nu(si)rengti

(Sich) umziehen – per(si)rengti

Anhaben – vilkėti, dėvėti

Auffallen, ie, a – kristi į akį

Aussehen, a, e – atrodyti

Bestellen, shoppen – (apsi)pirkti

Umtauschen – pakeisti

Zurückschicken  – grąžinti (atgal)

Tai, ką dabar pasakysiu, tiks ko gero visoms moterims 🙂 Nepaisant visų turimų drabužių, kai tik prireikia kur nors išsiruošti, mes dažniausiai neturime kuo apsirengti:

Ich habe nichts zum Anziehen! – Neturiu kuo apsirengti!

Savo interneto naršyklėje įvedę adresą www.bildwoerterbuch.com/kleidung, galėsite išmokti  daugiau įvairių su apranga susijusių žodžių – tai paveikslėlių žodynas.

– Aš žinau šį puslapį. Tai tikrai puiki galimybė praplėsti vokiečių kalbos žodyną įvairiose srityse.

– Wollen wir jetzt ein Paar Übungen mit neuen Vokabeln machen! Ich stelle Fragen und Tomas hilft euch bei der Beantwortung von Fragen.

– Was tragen Sie heute? – Ką Jūs šiandien dėvite?

– Heute trage ich Jeans und einen warmen Pullover.

– Was tragen Sie, wenn Sie in ein elegantes Restaurant gehen? (šalutinio sakinio tvarka: kaitoma tarinio dalis sakinio gale). Ką dėvite, eidami į elegantišką restoraną?

– Wenn ich in ein elegantes Restaurant gehe, trage ich einen schicken Anzug (ein schickes Kostüm/ein Kleid).

– Wenn ich in ein elegantes Restaurant gehe, trage ich ein schickes Kostüm oder ein schönes Kleid (das Kostüm– moteriškas kostiumėlis, das Kleid – suknelė).

– Was haben Sie an, wenn Sie schlafen?

– Beim Schlafen habe ich meinen Pyjama an.

Die Frauen können auch in einem Nachthemd schlafen.

– Was tragen Sie beim Joggen oder Sport?

– Beim Joggen oder Sport trage ich eine Jogginghose oder einen Sportanzug.

– Was tragen Sie im Winter?

– Im Winter trage ich wollene Kleidung, einen Mantel oder eine Daunenjacke, Stiefel, Mütze und Handschuhe.

Wollen – vilnonis

Die Daunenjacke – pūkinė striukė

Die Stiefel – auliniai batai

– Was tragen Sie im Sommer?

– Im Sommer trage ich Jeans mit einem Hemd.

Die Frauen haben oft ein leichtes Kleid oder einen Rock mit einer Bluse an.

– Wenn es sehr heiß ist (kai karšta), können die Männer in ihrer Freizeit Shorts und ein T-Shirt tragen.

– Ja, in der Freizeit trägt man gern legere Kleidung. – Laisvalaikiu rengiamasi laisvais (neįpareigojančiais) drabužiais.

Leger – laisvas, neįpareigojantis

– Was ziehen Sie sich an, wenn Sie zur Arbeit oder zur Uni gehen?

– Zur Uni kann ich im sportlich legeren Stil gehen, das heisst, ich habe Jeans mit einem Hemd oder Pullover an. Aber in der Arbeit muss ich mich dezent kleiden. Laut dem Protokoll sollen die Herren einen klassischen Anzug, die Damen – einen klassischen Hosenanzug oder ein Kostüm tragen.

Dezent – santūrus (-iai)

– Tomas, kannst du bitte sagen, was zieht man an, wenn man zu einem feierlichen Anlass ausgeht?

– Da können die Damen ihre schicken, bodenlangen (ilgas iki žemės) Abendkleider (vakarines sukneles) tragen und die Herren ihre Smokings oder feine Abendanzüge.

– Sehr schön. Und was zieht man an, wenn man im Schwimmbad oder in einem See baden will?

– Da muss jeder Mann eine Badehose und jede Frau einen Badeanzug tragen.

Danke, Tomas, für die Mitarbeit.

Mes jus supažindinome su pagrindiniais drabužių pavadinimais. Jei norite išmokti daugiau, papildomų naujų žodžių rasite žodynėlyje, o taip pat minėtame elektroniniame žodyne. Mokydamiesi naujus žodžius, iš karto kurkite atitinkamus sakinius, kartokite juos po kelis kartus. Tokiu būdu įsiminsite daugiau. 29 pamokoje rasite šūsnį patarimų, kaip geriau, greičiau ir efektyviau išmokti vokiečių kalbos, tie patarimai tinka mokantis bet kurios užsienio kalbos.

Nenukabinkite nosies, jei iš karto neįsiminsite gausybės naujų žodžių – viskam reikia laiko, darbo ir inkamo nusiteikimo.

Mielieji, šioje pamokoje dar šiek tiek turėtume pasimokyti ir apie sangrąžinius veiksmažodžius.

Sangrąžiniai veiksmažodžiai – Reflexive Verben

Primenu, kad sangrąžiniai lietuviški veiksmažodžiai turi sangrąžinę dalelyte si, kuri įsiterpia tarp priešdėlio ir kamieno, pvz., atsisėsti, išsimiegoti ir t.t. arba baigiasi s, pvz., baigtis, ginčytis, nervintis ir t.t.

Vokiški sangrąžiniai veiksmažodžiai turi sangrąžinę dalelytę sich, tiksliau tai net ne dalelytė, o sangrąžinis įvardis sich, kuris, veiksmažodį asmenuojant, įgauna kitas formas atitinkamai pagal asmeninį įvardį. Jums reikės įsidėmėti toliau pateiktą šio sangrąžinio įvardžio formų lentelę:

 Asmeninis įvardis  Sangrąžinis įvardis
 Akkusativ     Dativ
 ich  mich  mir
 du  dich  dir
 er/sie/es  sich  sich
 wir  uns  uns
 ihr  euch  euch
 sie   sich  sich

– Laura, kodėl lentelėje yra pateikti tik galininko ir naudininko linksniai?

– Todėl, kad kai kurie vokiški veiksmažodžiai reikalauja Dativ‘o, pvz.,

Das hast du dir nur eingebildet! – Tu tai tik įsivaizdavai (įsikalei sau į galvą)!

O kiti sangrąžiniai veiksmažodžiai dažniausiai reikalauja Akkusativ’o, pvz.,

Ich beeile mich. – Aš skubu.

Ich schminke mich. – Aš dažausi.

Tomas rasiert sich. – Tomas skutasi.

Die Kinder waschen und kämmen sich. – Vaikai prausiasi ir šukuojasi.

– O tokių veiksmažodžių, kurie, beje, ir lietuvių kalboje yra sangrąžiniai:

džiaugtis – sich freuen

praustis – sich waschen

rengtis – sich anziehen

ilsėtis – sich erholen

atsiminti – sich erinnern

šnekučiuotis – sich unterhalten

įsimylėti – sich verlieben

sangrąžinis įvardis sich reikalauja Akkusativ’o?

– Iš esmės taip, nors pvz., praustis – sich waschen vienu atveju sich bus naudojamas  Akkusativ‘u, kitu – Dativ’u.

– Ar mano pavyzdys bus teisingas:

Ich wasche mich sehr gründlich. – Aš prausiuosi labai kruopščiai.

– Teisingas. O kitas pavyzdys gali būti toks.

Ich wasche mir meine Hände sehr gründlich. – Labai kruopščiai plaunuosi (sau) rankas.

– Iš esmės supratau: kai atsiranda kitas objektas, tada sangrąžinis įvardis naudojamas Dativ’u.

– Taip. Pristatau kelis veiksmažodžius, kai sangrąžinis įvardis sich vartojamas Dativ’u:

sich etwas vorstellen – įsivaizduoti

sich etwas wünschen – pageidauti, norėti

sich Mühe geben – stengtis

sich etwas leisten können – galėti ką nors sau leisti

– Pamėginsiu sugalvoti bent kelis pavyzdžius:

Wünschst du dir einen MP3-Player zum Geburtstag? – Ar gimtadieniui (sau) nori gauti mp3 grotuvą?

Als Student kann ich es mir nicht leisten. – Būdamas studentu negaliu sau to leisti.

Ich gab mir große Mühe, die Prüfung zu bestehen. – Labai stengiausi išlaikyti egzaminą.

 

– Hervorragend, Tomas. Alles war korrekt. Weitere Beispiele – kiti pavyzdžiai:

Wir können uns diese Situation sehr gut vorstellen? – Tokią situaciją galime labai puikiai įsivaizduoti?

Ihr habt es euch nur eingebildet. – Jūs tai tik įsivaizdavote.

Dabar išvardinsiu 10 kitų sangrąžinių, dažnai vartojamų veiksmažodžių, kurių sangrąžinis įvardis sich pagal asmeninį įvardį bus naudojamas tik Akkusativ’e: (primenu Akkusativ’o formas: mich – dich – sich – uns – euch – sich).

Tomai, sei bitte so nett und sage litauische Bedeutungen:

sich setzen – atsisėsti

sich kämmen – susišukuoti

sich rasieren – skustis

sich schminken – dažytis

sich sonnen – degintis

sich ausruhen – ilsėtis

sich beeilen – skubėti

sich entschuldigen – atsiprašyti

sich verspäten – vėluoti

sich langweilen – nuobodžiauti

– Beje, visi šie išvardinti veiksmažodžiai yra silpnieji veiksmažodžiai, o tai reiškia, kad savo pagrindines formas jie sudaro taisyklingai, be balsių ir priebalsių kaitos.

Imperfekt‘o galūnė: (-e)te, o Partizip II priešdėlis ir galūnė bus tokie: …ge…(e)t.  Pavyzdžiui:

sich setzen, setzte sich, sich gesetzt;

sich kämmen, kämmte sich, sich gekämmt

sich rasieren, rasierte sich, sich rasiert

sich ausruhen, ruhte sich aus, sich ausgeruht

sich verspäten, verspätete sich, sich verspätet

Paskutinysis veiksmažodis trečiojoje pagrindinėje formoje priešdėlio ge- negauna todėl, kad turi neatskiriamąjį priešdėlį ver.

Mielieji, ankstesnėse pamokose jau kalbėjau apie veiksmažodžius, kurie reikalauja tam tikro linksnio ir prielinksnio. Tokių veiksmažodžių apstu ir kitose kalbose. Kelis išvardinu, Tomas pasakys lietuvišką reikšmę.

sich AN+AKK. gewöhnen – priprasti prie kažko

sich FÜR+AKK. interessieren – domėtis kažkuo

sich AUF+AKK. freuen – džiaugtis (tuo, kas dar bus)

sich ÜBER+AKK. freuen – džiaugtis (tuo, kas yra dabar)

sich UM+AKK. kümmern – rūpintis kuo

sich IN+AKK. verlieben – įsimylėti į kažką

sich MIT+DAT. unterhalten, ie, a – su kažkuo šnekučiuotis

sich VON+DAT. verabschieden – atsisveikinti su kažkuo

sich BEI+DAT. entschuldigen – atsiprašyti ko nors

sich ÜBER+AKK. wundern – stebėtis kažkuo

Visi veiksmažodžiai, išskyrus vieną, buvo silpnieji, tad jūs žinosite, kaip sudaromos jų pagrindinės formos. O sich unterhalten pagrindinės formos bus tokios:

sich unterhalten, unterhielt sich, sich unterhalten

Dabar pasiklausykite sakinių su minėtais sangrąžiniais veiksmažodžiais:

Privalau paskubėti. – Ich muss mich beeilen.

Ar jau džiaugiesi būsimomis atostogomis? – Freust du dich schon auf die Sommerferien?

Jis atsiprašo dėl atsakymo. – Er entschuldigt sich für die Antwort.

Mes nesidomime sportu. – Wir interessieren uns nicht für Sport.

Sėduosi prie lango. –  Ich setze mich ans Fenster.

Ar mano kvietimas tave stebina? – Wunderst du dich über meine Einladung?

Aš dažnai vėluoju. – Ich verspäte mich oft.

Džiaugiuosi matysianti filmą. – Ich freue mich auf den Film.

Džiaugiamės savo butu. – Wir freuen uns über die Wohnung.

Jie atsisveikina su mumis. – Sie verabschieden sich von uns.

Velkuosi megztinį. – Ich ziehe mir einen Pullover an.

Vaikas netinkamai prausiasi. – Das Kind wäscht sich nicht ordentlich.

Ponia Singer dažosi prieš veidrodį. – Frau Singer schminkt sich vor dem Spiegel.

Norėčiau priminti, kad visi sangrąžiniai veiksmažodžiai būtąjį Perfekt‘o laiką sudaro su pagalbiniu veiksmažodžiu haben.

Tomai, dar turiu kelis klausimus. Būtų šaunu, jei atsakytum.

– Was machst du morgens nach dem Aufstehen?

– Ich dusche mich. Dann rasiere ich mich.  

– Wie oft wäschst du dir die Haare?

– Die Haare wasche ich mir jedes Mal beim Duschen.

– Was wünscht du dir zum Geburtstag?

– Zum Geburtstag wünsche ich mir  … hmm … viele viele Geschenke 🙂

– Wofür interessierst du dich?

– Ich interessiere mich für Sport, Musik, Internet und andere Dinge.

– Woran erinnerst du dich oft?

– Ich erinnere mich oft an Dinge, die ich nicht gemacht habe.

– Liebe Freunde, ich habe noch ein Paar spezielle Frage an euch.

Worüber freut ihr euch?


– Manau, kad mūsų mokiniai džiaugiasi savo vokiečių kalbos žiniomis 🙂 Vokiškai būtų taip: Ich freue mich über meine Deutschkenntnisse.    

– Langweilt ihr euch schon? – Ar jau nuobodžiaujate?

– Nein, ich langweile mich nicht.

– O jeigu jau truputį nuobodžiauja?

– Ja, ich langweile mich ein bisschen.

– Todėl apibendrindama sangrąžinius veiksmažodžius, pamokos pabaigoje papasakosiu vieną meilės iš pirmo žvilgsnio istoriją.

Atidžiai pasiklausykite. – Hört bitte aufmerksam zu.

Jeden Tag sehen sich Claudia und Klaus in der S-Bahn auf dem Weg zur Arbeit. Sie kennen sich nicht, aber manchmal lächeln sie sich an.

An einem Morgen unterhalten sie sich endlich. Am nächsten Tag vereinbaren sie sich. Sie wollen zusammen essen gehen. Sie essen dann in einem schönen Restaurant und verstehen sich blendend.

An diesem Abend verabschieden sie sich mit Herzklopfen. Von da an treffen sie sich jeden Tag und verlieben sichineinander.

Leider geht es nicht lange gut. Sie streiten sich sehr oft, dann trennen sie sich. Ein Jahr später begegnen sie sich in einem Bus wieder. Und alles fängt von vorne an.

– Eine optimistische Liebesgeschichte.

– Mieli mokiniai, perskaitykite šią istoriją kelis kartus. Pasikartokite mano paryškintus sangrąžinius veiksmažodžius. Jeigu vieno kito žodžio dar nesuprasite, išsiverskite savarankiškai.

Pačioje pamokos pabaigoje norėčiau pabrėžti sangrąžinio įvardžio sich vietą sakinyje:

1. Esant tiesioginei žodžių tvarkai, sich eina iškart po asmenuojamosios tarinio dalies:

Ich erhole mich jedes Jahr in Italien.

2. Esant netiesioginei žodžių tvarkai:

a) Jei veiksnys išreikštas daiktavardžiu, įvardis sich eina iškart po veiksmažodžio arba asmenuojamosios tarinio dalies:

In diesem Sommer erholt sich Tomas in Italien.

b) O jei veiksmažodis išreikštas Perfekt’u, tuomet iškart po asmenuojamo pagalbinio  veiksmažodžio:

In diesem Sommer hat sich Tomas in Italien erholt. Kaip norėčiau, kad tai būtų tiesa!!!!

c) Jei veiksnys išreikštas įvardžiu, sich eina po jo:

In diesem Sommer erholt er sich in Italien.

In diesem Sommer hat er sich in Italien erholt.

– Na, tai Tomai, ką pageidautum gauti gimtadieniui? – Was wünschst du dir zum Geburtstag?

– Zum Geburtstag wünsche ich mir eine Urlaubsreise nach Italien 🙂

– Das wünsche ich dir auch vom ganzen Herzen!

 

– Liebe Deutschschüler, euch wünsche ich alles Beste! Jetzt verabschiede ich mich bis zum nächsten Unterricht!

– Bis dann. Einen schönen Tag noch!

 


1.    Der Ausschnitt/das Dekolleté – iškirptė/dekoltė

2.    Die Strickwaren – trikotažas

3.    Die Strickjacke – megztukas

4.    Der Strumpf, die Strümpfe – kojinė

5.    Die Strumpfhose, -n – pėdkelnės

6.    Die Socke, -n – kojinaite, puskojinė

7.    Der Stiefel, –  – ilgaauliai batai

8.    die Stiefeletten – trumpaauliai batai

9.    Die Sandalen – sandalai

10.    Die Sandaletten – basutės

11.    Die Pumps – laivelio tipo bateliai

12.    Schuhe mit hohen Absätze/flachen Absätzen – batai aukšta/žema pakulne

13.    Der Schmuck (Sg.) – papuošalai

14.    Die Freizeitkleidung (Sg.) – laisvalaikio apranga

15.    Die Damenmode (Sg.) – drabužiai moterims

16.    Die Herrenmode (Sg.) – drabužiai vyrams

17.    Die Kinderbekleidung (Sg.) – drabužiai vaikams

18.    Die Babybekleidung (Sg.) – drabužiai kūdikiams

19.    Die Sportbekleidung (Sg.) – sporto apranga

20.    Die Nachtwäsche (Sg.) – naktiniai (drabužiai, baltiniai)

21.    Die Unterwäsche (Sg.) – apatiniai (drabužiai, baltiniai)

22.    Die Bettwäsche (Sg.) – lovos baltiniai

23.    Die Kosmetik – kosmetika

24.    Die Kosmetiktasche – kosmetinė, kosmetinės krepšelis

25.    Die Umkleidekabine, -n – matavimosi kabina

26.    Die Konfektion (Sg.) – gatavi drabužiai

27.    Die Konfektionsgröße – drabužių dydis

28.    Das Kaufhaus, der Kaufhof – universalinė parduotuvė;

29.    Die Boutigue – madingų rūbų krautuvėlė

30.    Leger – lengvas, patogus, laisvas (-ai)

31.    Lässig – atsainus, nerūpestingas (-ai)

32.    Die Wolle – vilna

33.    Die Baumwolle – medvilnė

34.    Die Seide  – šilkas

35.    Das Leder – oda

36.    Der Lippenstift, -e – lūpdažis

37.    Das Parfüm, -s – kvepalai

38.    Das Geschäft; das Kaufhaus, der Kaufhof – parduotuvė; universalinė parduotuvė

39.    Modisch/altmodisch – madingas/senamadiškas

40.    Sich modisch kleiden – rengtis madingai

41.    Alte Klamotten – seni drabužiai

42.    Die Garderobe erfrischen – atnaujinti garderobą (drabužius)

 

27 pamoka



Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *

Loading...